Saturday, January 22, 2011

Alfa Insurance Complaints From Clients






Mbé Fajé, mbé Fajé

Mbé Fajé, mbé Fajé,
cussu bbucchíre ce l'amm-a fé. (bis)

Sime arrivéti-j-a m-Mambridònie
e ll'amme stritte lu matrimònie.

Mbé Fajé, mbé Fajé,
n'atu bbucchíre ce l'amm-a fé. (bis)

Sime arrevéti-j-a m-Matenéte
e llu matremònie l'amme cumbunéte.

Mbé Fajé, mbé Fajé,
n'atu bbucchíre ce l'amm-a fé. (bis)

E nna scjute e nna venute,
n'atu bbucchíre ce n'è scjute.

E mbé Fajé, mbé Fajé,
n'atu bbucchíre me l'héj-a fé. (bis)

Uh Madònne cché ssime nuje?
e ssime i chépe de li laurature.

E mbé Fajé, mbé Fajé,
n'atu bbucchíre i' me l'héj-a fé. (bis)

E pp-la vie de l'Ingurnéte
e mbé Fajéle jè nzuréte.

Avive raggione, l'aviv-a fà,
sule sule ne mbutive stà. (bis)


Compare Raffaele, / questo bicchiere ci dobbiamo fare. // Siamo arrivati a Manfredonia, / là per stringere il matrimonio. // Compare Raffaele, / un altro bicchiere ci dobbiamo fare. // Siamo arrivati morning / and marriage we have done. / / Compare Raffaele, / we have to make another drink. / / A going and a return / another glass is gone. / / Madonna Uh! us, / we are the leaders of the workers! / / Compare Raffaele, another drink I owe me drink. / / And by the way appears dell'Incoronata Raffaele hath been married. / / You were right, you had to do it, / you could not stand alone.



Quann ch'abballe u lashings and E cistunje

Quann ch'abballe u cistunje lashings and E (a) the allazze
lu leprosies us, we the allazze leprosies lu, lu
leprosy there 's allazza scarpune them.

E ije cum'héj-a fé p'avé uase nu? (A) E
ppie the palette, the palette and ppie, and
ppie palette and VVA 'pe ffúke.

E ccume t'héj-a dde study fé pe vase? (A) E
ppie the palette, the palette and ppie, and
ppie palette and VVA 'pe ffúke.

us Mó ni madame veins, ca
wished to see them made. (A)

Sine sine, Ma'am MIJE,
apprime them and your ddòppe MIJE them. (A)


When dancing hedgehogs and the tortoise / hare you fasten your ciocie, / / \u200b\u200bAnd I as I get a kiss? / And take the shovel and go to fire. / / And as I do I give a kiss? / E prendi e vai la palette per brigade. / / Ora viene la suocera, che vuol vedere i facts. / / Si, si, signora mia, / prima e dopo i tuoi i miei.


ffémmena de Monde Li Li

ffémmena de Monde
tènne that a ddóie pónde scarpe, e annanze vuna

vvune addréte
e ppòtene Sci-ccavé to ppréte. (Bis) de Viche

Li ffémmena
e ssàpene cóce to cciammariche, (bis)

to métten'allu Soule, Soule métten'allu
that e ffann'assì to ccòrne dafóre. Le femmine


di Monte / d and e con scarpe HANNO not score, / A front and a back / and they can go to tear out the stones. / / The female Vico / know how to cook the snails, / put them in the sun / and bring out the horns off.


I 'na tenge vucèlle

E uuéi uuéi and there, ie
CCHE ttènghe jie lu lot.
I 'na vucèlle tenge, i' na tenge vucèlle
i 'na vucèlle tenge and ssi sapisse when' bbèlle.

Mon Pere Perille Perille
fun lu-lu Je ffémmene the linnet, linnet llu
and there vuléte
ffémmene sonne arruunéte them. E nd-Stech
closed and the cangiòule
ddòrme and mmange Stech and soul. But there
lu linnet vuléte
ffémmene sonne arruunéte them.

Hey hey / I know that I'll keep. / I have a bird, / I have a bird and if I had, how beautiful you are. / / Lu peri Perillo Perillo / the fun of women is the linnet, And the linnet flew / and women are ruined. / E is locked in a cage / and eats and sleeps and is quiet. / But the linnet flew and women are ruined.


Nge Voje slopes at m-Monde

Nge Voje slopes at m-Monde
eg nni nghiané quédda repond. About me

Veit tbsp m'affrónde:
CCHE bbèlli ggiùvene that are m-Monde. (A)

Nuie FACIM the ciremònie
and SSO cchiù bbèlle m-Mambredònie. E mme
voucher Chepito
and SSO cchiù bbèlle m-Maten.


I do not want to go to Mount / Non quell'erta steep climb. / Who sees me and whoever I meet: what beautiful young people are at Mt. / We do the ceremony / and I am the most beautiful in Manfredonia. veche clapboard clapboard di lu mére.
nnanz Pi 'i' l'accumbrónde
- Vich and NNO sò dde dde Monde -
nnanz pi 'i' l'la accumbrónde cchjísia nine. dajindre steve zi 'mo-li cappuccino.
told me zi 'ccom mòneche and told me zi' and mòneche ccom, said
mi zi 'and mòneche ccom l'amore ci faith. L'amore ce accumènze,
i ppambanèlle, and scjúche bbèlle,
l'amore ce pe accumènze sciúche and ccande.
Powder 'and sees ffeniscë ppilli powder' sees ffeniscë and ppi, ppi and
Pó Vé ffeniscë mmasciature them.
Mmasciature and 'de vuie mbie pavure it. If I

shoes shoes ss'i sonne sonne routes and routes, if I
shoes sonne routes and cce hou-a wrought sulature.


I'm going along the seashore. / Match / - are not of Monte di Vico - / match the new church. / Inside uncle was Monaco, / uncle monaco Capuchin. / He told me his uncle as Monaco, / monaco uncle told me how to make love. / / Love you start / with starlings and games / love will begin with games and songs. / Then it ends with, / then it ends with the ambassadors. / Ambassadors, I'm not afraid of you. // Se le scarpe sono rotte, / se le scarpe sono rotte si farà la risolatura.



Nu júrna me ni jì ’lla fírre in Puglia


Nu júrna me ni jì, nu júrna me ni jì,
nu júrna me ni jì ’lla fírre in Puglia.
Pi raggiarìe, pi rra, e ppi rraggiarìe, pi rra,
pi rraggiarìje, pi rraggia dé lu jatte.
Lu gatta lu pajé - e all'aneme de Criste che t'ha ccrijéte -
lu jatta lu pajé trénda carrine.
Pó´lu turnètte a vvénne e ppó' lu turnètte a vvénne,
pó' lu turnètte a vvénne a vvindiquatte.
Fó la perdènza Meie, perdènza Meie f or, f or perdènza Meie, FOR if Carrino. What rub them all That Shakes Vonne Vonne rub them all,
Vonne rub them all, they ccunzarije,
cum'è pellucce constructs and the constructs is the ccume pellucce,
cum'è constructs the pellucce-lu MIJE Jatte.

Fly and ste migghièreme who wished us more, he wished the
nesciune Chiang and wished the nnesciune Chiang,
nesciune the mmanghe to Madame Chiang and wished me says lu core.

One day I went, / one day I went to the fair in Puglia. / To rage, to-ra, / to anger, anger to the cat. / The cat paid him - and the soul of Christ who created you - / cat paid him thirty pugs. / Then I went to sell it, / then I went to sell it to the clock. / It was my loss / loss of six was my pugs. / That destroy all, / destroy all that, tanneries, / as it destroyed the pelluccia, / as it destroyed the pelluccia of my cat. / / Fly and fly and my wife dies, / My wife is dying and no one wants to cry, / no one wants to cry for myself and my heart tells me.


0 comments:

Post a Comment